Участие в зарубежном тендере – это возможность выйти на международный рынок. Для подачи заявки на участие в тендере необходимо подготовить целый пакет документов. Успешность заявки зависит от многих условий, в том числе и от точности и качества выполненного перевода. Ведь любая, даже не значительная, неточность может стать причиной отклонения заявки.
Особенности перевода тендерной документации
- Перевод достаточно большого объема документов должен быть выполнен в сжатые сроки.
- Для обеспечения точности перевода необходимо привлекать к работе специалистов узкого профиля, знающих специфику конкретной сферы деятельности.
Для обеспечения оперативности и качества перевода бюро переводов WordPrime подбирает специалистов, которые:
- Владеют юридической и экономической терминологией;
- Имеют практический опыт переводов тендерной документации;
- Следят за мировыми экономическими новостями и знают специфику проведения торгов.
Наши высококвалифицированные переводчики, корректоры и редакторы подготовят для вас качественно переведенный документ, который будет полностью соответствовать оригиналу.
Стоимость перевода
Цена перевода зависит от нескольких критериев:
- Срочность заказа.
- Объем текста для перевода.
- Сложность теста.
- Редкость языка.
Наша компания гарантирует каждому клиенту:
- Оперативность выполнения заказа.
- Качество и точность перевода.
- Демократичные цены.
- Предоставление бесплатной консультации.
- Предоставление услуг специалистов узкого профиля.
- Соблюдение конфиденциальности предоставленной информации.
Выбрав бюро переводов WordPrime, вы получите качественный перевод тендерной документации, который обеспечит успешное участие вашей компании в зарубежном тендере. Точный перевод – это залог продвижения вашей компании на международном рынке.